天道首页 > 日语考试 > 考试动态

日语翻译 为什么会让你头疼不已

责任编辑:ziwei.jia来源:互联网时间:2017-09-07 16:12:41点击:

说到日语学习最难的部分,天小道认为翻译才是NO.1。那么,小小编为什么要这样说?对国内学生而言,日语翻译到底难在哪里?别急!今天的日语考试,天小道就来为各位带来详细介绍!

关键词: 日语日语学习日语考试

  说到日语学习最难的部分,天小道认为翻译才是NO.1。那么,小小编为什么要这样说?对国内学生而言,日语翻译到底难在哪里?别急!今天的日语考试,天小道就来为各位带来详细介绍!

  1、语言基本功不过关。日语同义词辨析;相似语法的语感区分;短语结构固定搭配;重点词汇积累;复杂句子结构的切分;成语惯用语的掌握等等。翻译的基本功训练,是从词到短语到分句再到整句的一个阶梯式过程,想要有一个扎实的基本功,也绝非一朝一夕可以速成,日常学习,积累很重要。这一点,关系到翻译三原则中的“信”:即忠实于原文。

  当然,如果日语学习者们在某些专业领域有所建树,那对日语词汇的要求会更高。这种日常几乎不会使用到的日语考试词汇,你得花更多的努力死记硬背记心中,毕竟,也许连日本人都不知道这些词的用法。

  2、懈怠母语。日翻中,说到底最终是要以中文的形式做呈现。不是说学了外语就能把母语放一边了。你一边要防着自己的中文不要被日语逻辑带跑,一边还要时刻提升自己的中文素养。想要做好翻译的工作,对母语知识储备有较高的要求,看看翻译大家们,哪个不是能引经据典,口若悬河呢?

  讲真,中文水平高的人,哪怕不会翻译这句话也能瞎编吹个天花乱坠(可别学坏)。这,说到底也是门本事。好好说话,这一点,关系到翻译三原则中的“达”:即翻译流畅、译文通顺。

  3、为翻译而翻译。翻译最直接的目的是通过将一种语言翻译成另一种语言,正确传达信息;更深层次上可以看做是对另一个民族思想、文化认知的一个过程。如果硬翻直译,可能带来的是因为文化代沟造成的不理解。所以,如何地道地翻译很关键。

  表达习惯上,日语是主宾谓结构,而中文是主谓宾。逐字逐句翻,中国人其实也能理解,但是,肯定“怪”。单词量大是基础,但是把这些单词用正确的句子结构排列组合,就是本事了。怎样把中文说的像中文,日语说得像日语,对逻辑关系的准确把握十分重要。

  4、文字背后的巨大文化知识储备。学翻译就得是杂家,你学的是日语,那你必须要理解日本的敬语文化;最好还要知道日本人忌讳什么;你可能还得知道,日本属于什么自然气候。语言是一种文化现象,只有充分了解其文化背景,才能让呆板的文字焕发生命力。这一点,关系到翻译三原则中的“雅”:即文字优雅。

  日语翻译难度,为何高?小小编认为原因主要有四点,即语言基本功不过关、懈怠母语、为翻译而翻译、文化知识储备不够。所以在接下来的日语学习中,同学们一定要注意!好啦,这,就是今天的日语考试资讯啦,感谢阅读哦!

  天道六步曲体系 TSSS源于经验、责任、使命、灵感和天才,充分凝聚每一个天道人的智慧以及数千个名校成功录取案例的经验。天道引进世界顶级咨询公司先进咨询服务模型和西方职业评估体系基础上,结合申请人在海外求学路上的切实困惑和需求,开创出来的全新留学服务体系。“天道六步曲”的宗旨是打破传统留学中介代理的服务模式,关注就业,重视科学职业规划,强调授人以“渔”。协助申请人创建自己从未意识到的申请名校的竞争优势(Create your own edge)。天道旨在成为中国留学行业的改革者和新规则的制定者。我们要破除已有的习惯性思维,推行同样的变革和创新。

大家都在关注

  • 天道风暴日本语培训课程
  • 朝日计划|日本留学长期申请规划

请输入验证码关闭

  • 高考后全球留学解决方案 全球十大留学目的地

免责声明:①凡本站注明“本文来源:天道教育”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:天道留学”,违者本站将依法追究责任。②本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

关于天道 天道历史 资质荣誉 特色优势 媒体报道 企业招聘 更多
培训服务 北美课程 北美课程特色 英联邦课程 英联邦课程特色 天道培训优势 更多
培训课程 SAT课程 托福课程 雅思课程 GRE课程 GMAT课程 更多
高分学员榜 SAT高分学员 托福高分学员 雅思高分学员 GRE高分学员 GMAT高分学员 更多
名师风采 五星名师 多对一教学加辅导 海归+名校 多年教学经验 内部教材独家研发 更多
");}(document);